日韩视频一区二区,嗯嗯嗯额啊阿啊视频,无码仓库一区二区,大香蕉手机在线、

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
社科類文本翻譯遇到的問題以及解決方案 當前位置:首頁 >  翻譯知識

隨著現(xiàn)代社會中國特色社會主義旋律思想與國外各種社會思潮相互碰撞,作為交流的橋梁,翻譯變得尤為重要。在全球化的今天,既面臨發(fā)展機遇,又面臨嚴峻挑戰(zhàn)。因此社科類文本翻譯研究對我國的發(fā)展具有重大的意義。

  社科類文本翻譯與自然科學文本和技術(shù)性文本的翻譯有很大不同,同時也區(qū)別于文學文本的翻譯。概括來說,自然科學文本需要有高度的概括性,而社科類文本中常常受限于社會和文化的語境。

    社科類文本形成的學術(shù)語境在翻譯運作中扮演了一個隱性然而關(guān)鍵的角色。因此,進行社科類文本的翻譯者必須深入了解他們翻譯的學科或歷史背景等。無論是對于普通的讀者還是專業(yè)的學者,社科類文本都起著貫通中西的橋梁作用。

  近年來我國在翻譯和出版社會科學論著方面取得了巨大成就。同時學術(shù)界和翻譯界也應(yīng)對翻譯質(zhì)量問題給予進一步的關(guān)注,下面海歷陽光翻譯公司就來分析一下社科類文本翻譯遇到的問題以及解決方案。

 

社科.jpg

1、社科類文本翻譯的文體特征

  首先在詞匯層面,為了表達的客觀、準確,社科類文本大量使用專業(yè)術(shù)語。準確地翻譯這些術(shù)語是保證譯文高質(zhì)量的前提。因此,譯者在翻譯時應(yīng)參考專業(yè)詞典,了解其真正含義,以便準確地翻譯。

  其次,在句法層面,社科類文本大量使用長難句。長難句是英文社科類文本的一大特征,也是長期困擾譯者的一大難題。就兩種語言來說,英語重型合,表達嚴謹,注重語言的邏輯。

  而中文重意合,形象生動、不拘泥于語法。這一差異表現(xiàn)在英語句子長度長,結(jié)構(gòu)緊,有各種后置修飾語(介詞短語、不定式短語、動名詞短語、分詞短語以及從句);

  漢語句子多短句,結(jié)構(gòu)較松,多用并列結(jié)構(gòu)。中英文句法結(jié)構(gòu)的不同是英文長難句較難翻譯的根本原因。因此譯者在翻譯前需要對句法特征有一個清晰的認識。

  最后,從整個篇章來看,社科類文本具有嚴密的邏輯性,各個部分銜接性較強。譯者在翻譯時要考慮到這一點,保證譯文的邏輯性。

 

2、社科類文本翻譯常用的翻譯策略

  根據(jù)社科類特征,筆者提出了相對應(yīng)的幾點翻譯策略。

  首先在詞匯層面,針對原文大量使用專業(yè)術(shù)語的特點,筆者采用“直譯”這一翻譯策略。直譯是指準確的呈現(xiàn)原文的表達方法,這種翻譯方法更多的是關(guān)注保留源語言的完整。

  由于源語言中一些專業(yè)術(shù)語很容易理解,因此可直接翻譯成漢語。它不僅保留原始的內(nèi)容和風格,同時能在目標讀者中產(chǎn)生與源語言讀者相同的反應(yīng)。

  其次在句法層面,在翻譯長句時,可以遵循一定的翻譯步驟,即可把整個翻譯過程分為四個小部分:第一步,句法分析;第二部,句意拆分;第三步,再根據(jù)拆分方式進行小規(guī)模地句意翻譯;

  處理好五大方面的問題:物稱與人稱、被動語主動、靜態(tài)與動態(tài)、抽象與具體、必要增刪與變動;第四步,根據(jù)邏輯和時間順序,對中文分句進行重新組合。也就是順序法、逆序法、綜合法亦或是分開翻譯技巧的最終應(yīng)用。

  其中第一二步是基礎(chǔ),第三步是關(guān)于技巧的運用,第四步是句意的重新組合是在前三步的基礎(chǔ)上水到渠成。

  最后在句法層面,目標文本不是簡單地將句子和段落進行堆砌,而是按照一定的邏輯將他們進行整合,必須符合一定的格。換句話說,每個部分之間必須有凝聚力。

  為了尋求語篇銜接,譯者可以運用兩種銜接手段:增譯和搭配。增譯意味著在準確理解原文的基礎(chǔ)上增加必要的詞語。搭配意為恰當?shù)卮钆湓~語。為了順應(yīng)目標語的表達方式,譯者可以在翻譯原文時增加必要的、適當?shù)脑~語,既能傳達原文的信息,又能使譯文具有可讀性。

  社科類文本在我國學術(shù)研究中有著舉足輕重的作用,海歷陽光翻譯儲備著經(jīng)驗豐富的優(yōu)秀人才,海歷陽光翻譯在翻譯相關(guān)文本的時候,是很重視這方面的細節(jié)和行業(yè)需遵循的規(guī)則,也會根據(jù)社科類文本的具體的文體特征,采用合適的翻譯策略和方法解決問題。選擇海歷陽光翻譯是不會讓您失望的,會讓您安心下單,放心收單。 

 

以上就是海歷陽光翻譯公司就社科類文本翻譯遇到的問題以及解決方案的介紹,如果您有社科類文本翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




久久久久国色av免费看| 97精品国产一区二区三区| 粗大的内捧猛烈进出视频嘿嘿视频 | 91麻豆成人精品国产免费网站| 欧美区在线| 色综合av综合无码综合网站| 久久综合丝袜日本网| 久久久WWW成人免费毛片| 欧美人与禽ZOZO性伦交视频| www.婷婷| 欧美日韩在线一区二区三区| 人妻少妇的欲望| 91精品国自产拍天天拍| 无码精品人妻一区二区三区涩爱| 中文字幕制服丝袜无码网站| 免费国产黄网在线观看| 两个人免费观看日本的完整版 | 伊人久99久女女视频精品免| 另类小说区| 欧美又大又色又爽bbbbb片| 亚洲hdmi高清线| 一区二区三区黄片| 精品成人一区| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 中国女人内谢69XXXX视频| 久久精品国产精品青草app| 国产精品乱子伦xxxx裸| 91桃色在线看片公司首页| 亚洲成a人片在线不卡一二三区| 亚洲欧洲日产国码av系列天堂| 日本VA欧美VA精品发布| 丰满人妻熟妇乱又仑精品| 亚洲AV无码成人精品区在线播放| 久久AV无码精品人妻糸列| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人 | 天天躁日日躁狠狠躁日日躁| 亚洲av日韩av高潮喷潮无码| 游戏| 老师把腿翘起来我要进去了| 天天爽夜夜爽夜夜爽| 亚洲AV综合A国产AV中文|