日韩视频一区二区,嗯嗯嗯额啊阿啊视频,无码仓库一区二区,大香蕉手机在线、

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
科技翻譯注意事項 當前位置:首頁 >  翻譯知識

要搞好科技翻譯,首先要大量閱讀科技文獻,了解科技語言的句法結(jié)構(gòu),掌握最基本的科技術語詞匯。海歷陽光翻譯認為,科技翻譯的關鍵在于句子的構(gòu)架和科技術語。因此,我們應該注意以下幾個方面的問題。

 

科技.jpg

一、掌握科技常用結(jié)構(gòu)

句子構(gòu)架是科技翻譯的基礎,有了句子基本構(gòu)架,再添加上相應的詞匯及術語,就形成了完整的句子。

 

二、熟記專業(yè)基礎詞匯

積累專業(yè)術語及固定搭配專業(yè)詞匯和術語是科技翻譯的難點。我們之所以有這種感覺,其主要原因是我們運用和接觸的專業(yè)詞匯少。又由于科技術語具有表達概念的單義性和使用的穩(wěn)定性等特點,所以必須加強記憶和積累。

 

三、在實踐中摸索規(guī)律

兩種語言在詞匯的含義范圍、表現(xiàn)能力、表達手段、使用習慣等方面都存在著很大差異。盡管在科技翻譯中存在一定的規(guī)律,但需要做大量細致工作,不斷探索。

 

1、句式、詞和詞類的選擇

2.科技術語的翻譯

 

下面是一些科技翻譯的例句:

“863”《高科技研究發(fā)展計劃綱要》: 863 Program;High-Tech R&D Program Outline.

 

《國家科學技術獎勵條例》: Regulation on National Science and Technology Awards.

《世界版權公約》: Universal Copyright Convention.

高新技術:high technology.

高新技術產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū):high-tech industrial zones.

科學技術是第一生產(chǎn)力:science and technology is the primary productive force.

新材料技術:new material technology.

優(yōu)勢科技力量:outstanding scientists,engineers and technicians.

總之,要搞好科技翻譯必須多讀、多記、多譯,從實踐中不斷積累經(jīng)驗,提高翻譯水平。

 

   以上就是海歷陽光翻譯公司就科技翻譯注意事項的介紹,如果您有科技翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。




yy111111少妇影院无码老司机| 精品人妻少妇一区二区大牛影视| 成aⅴ人免费观看中文字幕| 日韩美女在线观看一区| 亚洲国产精品成人久久久| 久久一本人碰碰人碰| 我故意没有穿内裤坐公车让| 久热久热国产自在自线| 蜜臀AV在线| 青青草无码精品伊人久久蜜臀| A级毛片免费全部播放无码| 亚洲AV无码专区在线电影| 波多野结衣初尝黑人巨大| WWW亚洲精品久久久| 制服丝袜有码中文字幕在线| 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷视频| 久久久久人妻精品区一三寸| 婷婷97狠狠成人免费视频| 国产亚洲精品精华液| 虞城县| 欧美人与禽猛交乱配视频| 蜜桃视频黄色| 久久91久久久久麻豆精品| 91欧美国产日韩精品射精| 亚洲综合一区二区三区| 中文字幕亚洲区巨区巨| 亚洲av成人网| 亚洲国产激情| 欧美乱淫视频| 91久久国产综合久久91精品网站| 三级三级久久三级久久18| 我在开会他在下添好爽在线视频| 激情爱爱| 海门市| 免费A级毛片无码A∨免费| 久久99久国产精品66| 亚洲成av人片无码不卡播放器| 后进白嫩翘臀在线视频| 国产又色又爽又黄刺激视频| 天天夜碰日日摸日日澡| 国产成人精品免费午夜app|