日韩视频一区二区,嗯嗯嗯额啊阿啊视频,无码仓库一区二区,大香蕉手机在线、

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
離婚協(xié)議翻譯模板(英文版) 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

TABLE OF CONTENTS

  1. LIVING SEPARATE. 分居

  2. NO HARASSMENT OR INTERFERENCE. 互不騷擾

  3. CHILD CUSTODY. 子女撫養(yǎng)

  4. DIVISION OF PROPERTY 財產(chǎn)分割

  5. DIVISION OF DEBTS 債務(wù)分割

  6. ALIMONY 贍養(yǎng)費(fèi)

  7. EFFECT OF DIVORCE OR DISSOLUTION OF MARRIAGE. 婚姻關(guān)系解除的效力

  8. FINANCIAL DISCLOSURE. 經(jīng)濟(jì)狀況相互公開

  9. WAIVER OF ESTATE. 對遺產(chǎn)的放棄

  10.INDEPENDENT REPRESENTATION BY COUNSEL.各自律師的請求權(quán)利

  11. EXECUTION OF NECESSARY INSTRUMENTS. 法律文件的簽署

  12. ENTIRE AGREEMENT. 協(xié)議的完整性

  13. GOVERNING LAW. 管轄法律

  14. BINDING EFFECT. 本協(xié)議的約束力

  This Agreement is entered into on ____, by and between ____ (Husband) and ___ (Wife) whose address are as follows:

  The parties were married on ____.

  As a result of disputes and serious differences, they have separated and are now living separate and apart, and wish to continue living permanently apart. They intend to settle by this agreement their marital matters, including child custody, child support, division of property and debts, and their rights to alimony. For these reasons and in consideration of the mutual promises contained in this agreement, Husband and Wife agree as follows:

  1. LIVING SEPARATE. 分居

  Husband and Wife will live separate and apart from each other, as if they were single and unmarried.

  2. NO HARASSMENT OR INTERFERENCE. 互不騷擾

  Neither party will in any manner harass, annoy or interfere with the other.

  3. CHILD CUSTODY. 子女撫養(yǎng)

  The parties will share in parenting responsibilities; however, physical custody of the minor child(ren), ____ shall be awarded to the Wife and the Husband shall have reasonable and liberal visitation rights. The parties will share in parenting responsibilities; however, physical custody of the minor child(ren), ____ shall be awarded to the Husband and the Wife shall have reasonable and liberal visitation rights.

  The Husband Wife shall pay the sum of $ ____ per ___ as support and maintenance for the minor child(ren) in the physical custody of the other parent. The Husband Wife shall maintain health insurance coverage for the minor child(ren), as long as such insurance is available at a reasonable group rate.

  4. DIVISION OF PROPERTY 財產(chǎn)分割

  The Husband transfers to the Wife as her sole and separate property:

  The Wife transfers to the Husband as his sole and separate property:

  5. DIVISION OF DEBTS 債務(wù)分割

  The Husband shall pay, and will not at any time hold the Wife responsible for, the following debts:

  The Wife shall pay, and will not at any time hold the Husband responsible for, the following debts:

  6. ALIMONY 贍養(yǎng)費(fèi)

  The Husband Wife shall pay alimony in the sum of $ ____ per ____, for a period of ____, or until the Husband Wife dies or remarries, whichever occurs first.

  7. EFFECT OF DIVORCE OR DISSOLUTION OF MARRIAGE. 婚姻關(guān)系解除的效力

  In the event of a divorce or dissolution of marriage this Marital Settlement Agreement shall, if the court approves, be merged with, incorporated into, and become a part of any subsequent decree or judgment for divorce or dissolution of marriage.

  8. FINANCIAL DISCLOSURE. 經(jīng)濟(jì)狀況相互公開

  The parties have revealed to each other full financial information regarding their net worth, assets, holdings, income, and liabilities; not only by their discussions with each other, but also through copies of their current financial statements, copies of which are attached hereto as Exhibits A and B. Both parties acknowledge that they had sufficient time to review the other’s financial statement, are familiar with and understand the other’s financial statement, had any questions satisfactorily answered, and are satisfied that full and complete financial disclosure has been made by the other.

  9. WAIVER OF ESTATE. 對遺產(chǎn)的放棄

  Both parties to this agreement agree to waive any and all right to the estate of the other, including dower, curtesy, elective share, community property rights, or rights of intestacy. Each party shall be allowed to pass his or her property freely by will.

  10.INDEPENDENT REPRESENTATION BY COUNSEL.各自律師的請求權(quán)利

  Each party has the right to representation by independent counsel. Each party fully understands his or her rights, and considers the terms of this agreement to be fair and reasonable.

  11. EXECUTION OF NECESSARY INSTRUMENTS. 法律文件的簽署

  The parties will execute and deliver any other instruments and documents that may be necessary and convenient to carry out all of the terms of this Agreement.

  12. ENTIRE AGREEMENT. 協(xié)議的完整性

  This instrument, including any attached exhibits, constitutes the entire agreement of the parties. No representations or promises have been made except those that are set out in this Agreement. This Agreement may not be modified or terminated except in writing signed by the parties.

  13. GOVERNING LAW. 管轄法律

  This Agreement shall be governed by the laws of ____.

  14. BINDING EFFECT. 本協(xié)議的約束力

  This Agreement shall be binding upon the parties, and upon their heirs, executors, personal representatives, administrators, successors, and assigns.

(Husband’s signature) (Wife’s signature)




久久久久无码精品国产app| 粉嫩av一区二区三区在线| 青青草网址| 精品国产乱码久久久软件下载| 亚洲男人第一无码av网| 亚洲国产精品sss在线观看AV| 男宠被强制灌水锁精憋尿| 欧美国产成人精品二区芒果视频| 伊人无码一区二区三区| 精品人妻无码专区在线无广告视频 | 天堂а√中文最新版在线| 临夏县| 999国产精品亚洲77777| 国产婷婷| 国产91精品久久久久久久| 性欧美大战久久久久久久| 懂色av噜噜一区二区三区av| 都市激情亚洲色图| 蜜桃视频黄色| 真人性生活视频| 熟妇色| 天天舔天天射| 女人18片毛片60分钟翻译| 四虎精品视频| 人妻熟女在线看| 丰满少妇一区二区三区| 精品国产一区二区三区久久| 久久青青视频| 国产午夜精品久久久久久久蜜臀| 天堂在线一区二区| 成人做爰视频www| 欧美人与禽2o2o性论交| 精品人妻一区二区三区麻豆91| 黑人巨大三根一起进| 旬邑县| 一个人看的www免费| 日韩精品无码AV成人观看| 999综合网| 中文字幕乱人伦视频在线| 一起碰一起噜一起| 中文精品无码中文字幕无码专区 |